唐駿:我可以說(shuō)的是,在我所有過(guò)去的發(fā)明發(fā)明當(dāng)中,大頭貼的雛形是由我發(fā)明的。至于未來(lái),我把這個(gè)雛形賣(mài)給一家日本公司,也就是在我的產(chǎn)品當(dāng)中賣(mài)給它,從來(lái)沒(méi)有說(shuō)我申請(qǐng)過(guò)大頭貼的專(zhuān)利,但是大頭貼專(zhuān)利的雛形是我,在任何場(chǎng)合你看一下我的演講稿當(dāng)中都是以這樣的方法呈現(xiàn)的。
第二個(gè)卡拉OK打分機(jī),無(wú)論是技巧也好還是設(shè)計(jì)想法也好都是我當(dāng)年在學(xué)校里自己想出來(lái),然后把模型也做出來(lái),我當(dāng)時(shí)是通過(guò)一個(gè)公司跟韓國(guó)公司進(jìn)行談判,最后通過(guò)他們申請(qǐng)專(zhuān)利的。這個(gè)我感到無(wú)論從技巧也好還是從什么也好我已經(jīng)擁有了專(zhuān)利,這個(gè)東西都是我自己發(fā)明發(fā)明的,所有這個(gè)原始數(shù)據(jù)、軟件、硬件都是我做的,為什么不能說(shuō)是我的呢?
記者:方舟子在微博里說(shuō),唐駿自稱(chēng)在洛杉磯創(chuàng)辦過(guò)美國(guó)第一移民律師事務(wù)所,美國(guó)雙英公司,好萊塢娛樂(lè)影業(yè)公司等公司,我在加州政府公司注冊(cè)數(shù)據(jù)庫(kù)檢索,怎么那些英文名稱(chēng)與此相近的公司的注冊(cè)人都不是唐駿,能不能告訴我們這些公司的英文名稱(chēng)畢竟是什么,您對(duì)此如何回應(yīng)?
唐駿:當(dāng)時(shí)我們注冊(cè)英文公司的名稱(chēng),有幾家公司分辨是Intertex、First Immigration Service Company,這不是律師事務(wù)所,中文翻譯成律師事務(wù)所,還有一個(gè)叫Hollywood Entertainment Company。
記者:就是說(shuō)這些公司是您注冊(cè)的,是嗎?
唐駿:當(dāng)然是我注冊(cè)的。
記者:是不是翻譯有誤?
唐駿:中文和英文完整是不一樣的,你也知道我們中國(guó)人的翻譯,比如雙英公司叫Intertex公司。
相關(guān)閱讀